Article
Quand on veut traduire "il y a" en anglais, il faut utiliser le verbe "être" , plus logique d'ailleurs qu'en français, car le sens est : "il existe"
En anglais, on accorde en fonction de ce qui suit donc :
there is + singulier ex : there is some tea for you
there are + pluriel ex : there are some biscuits
Traduire en anglais
Il y a de la viande dans le frigo
Il y a une bouteille de vin pour le repas
Il y a des gens dans la rue
Y-a-t-il de lait dans la cuisine ?
Y-a-t-il des bonbons dans le placard ?
Il n'y a pas de travail dans cette région
Il n'y a personne dans cette maison
Il n'y a rien dans cette boîte
En anglais, on accorde en fonction de ce qui suit donc :
there is + singulier ex : there is some tea for you
there are + pluriel ex : there are some biscuits
Traduire en anglais
Il y a de la viande dans le frigo
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is meat in the fridge
Il y a une bouteille de vin pour le repas
Cliquez ici pour afficher le texte :
There is a bottle of wine for the meal
Il y a des gens dans la rue
Cliquez ici pour afficher le texte :
There are people in the street
Y-a-t-il de lait dans la cuisine ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
Is there milk in the kitchen ?
Y-a-t-il des bonbons dans le placard ?
Cliquez ici pour afficher le texte :
Are there sweets in the cupboard ?
Il n'y a pas de travail dans cette région
Cliquez ici pour afficher le texte :
There is no work in this area
Il n'y a personne dans cette maison
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is nobody/no-one/not anyone/not anybody in this house.
Il n'y a rien dans cette boîte
Cliquez ici pour afficher le texte :
there is nothing/not anything in this box
Posté le 01/10/2010 à 21:50 par sunflower
Edité le 22/08/2013 à 07:31 par sunflower
Catégorie grammaire et conjugaison
0 commentaire : Ajouter